tag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post969593424061203522..comments2024-03-20T01:51:21.005-05:00Comments on 鳳髻山前: 青年 Ibis 的台灣之旅(四) (完)Zitterleinhttp://www.blogger.com/profile/00516896063321720648noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-33529766888783745702014-11-22T01:35:02.793-06:002014-11-22T01:35:02.793-06:00作者已經移除這則留言。Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-31836979195261417262014-11-22T01:01:40.714-06:002014-11-22T01:01:40.714-06:00在語言分類中Samobi歸類於排灣族內的語言系統,而Banga為魯凱族,(應該是下三社群中的猛仔社....在語言分類中Samobi歸類於排灣族內的語言系統,而Banga為魯凱族,(應該是下三社群中的猛仔社.芒仔社. maga . toruluka, Tolledecan(荷蘭時期文獻), 而下三社群為"舊"茂林. "舊"萬山."舊"多納( "舊"萬山為 萬斗籠社. mantauran . Oponohu.Sponoku . Punock(荷蘭時期文獻). "舊"多納為 墩仔社. kongadavan. kinadowan .kindawan. kinnedouwan(荷蘭時期文獻)??? (不過有地圖能看到猛仔社.南猛仔社兩社群及墩仔社.上墩仔社兩社群)...在1684到1722年的臺灣地里圖標示的也許是下三社群?大崗山對面,另外芒仔社跟沙阿嚕哇族以前有通婚關係,而沙阿魯哇跟鄒族也有關係,而語言上跟萬山.多納又或許會有些差異點???(這表示 凡走過或許會以某種方式留下痕跡嗎? 赤崁族.西拉雅族.大滿族.馬卡道族的語言是否有些也存在其他族群之間呢???) <br />另外再跳脫一下 在荷蘭時期文獻中卑南北 Bacanan峽谷(鹿野溪峽谷)內未歸順五村 中的 Sapisan 在日治學者寫到"在mantauran和Labuan中間的Asapisan?" <br />(Laboan 後期 史料為"舊"大武社 Labuan.Laibuan.魯凱族)<br />因有問號也不知是否確定,不過在尋找荷蘭時期地圖時卻發現有相似地名聚落 ,1653年廣東及福建省的中國沿海及台灣島的航海圖 簡稱卑南圖 ɛroppsa ("ɛ"這為大字,我找不到)位置點卻在橫式臺灣圖右下方(有人居住的部落),靠近ɛroppsa的村落有 Tolloracan . Kinadoang. Poeneck,這圖應該也是探金路線圖之一吧? 在後期日據時代 多納社的傳說口碑中 "在部落的東方,從萬斗籠社沿著濁口溪上游的南支流上溯,可到多納社的傳統狩獵區,地名為Arapisan,據傳,那里有舊社,舊社居民與多納社不同,他們講的魯凱語帶有Labuan("舊"大武)的口音,可能是魯凱族的一支." (這是Labuan人遷到Arapisan居住嗎?) 不過舊大武社 沒寫到關於Arapisan一事,反而是在卡巴達蘭社(Kabadanan).佳暮社(Kanamodisan).西得拉峨社(Shiderao)(魯凱族) 裡寫到 "多納社那邊傳述:萬斗龍溪上游,亦即Labuan社背後,地名為 Arapisan 之地,有族類不詳的人種,這異族後來遷到Labuan社,成為Aputoan(La-putoan)頭目世家." <br />(???這向下遷移,還是只有部分支脈做遷移???) 不過日治時期的另一本書中寫到 "卑南北 Bacanan峽谷(鹿野溪峽谷)內未歸順五村 Sawnco 備考 後混入Laboan " (荷蘭時期文獻 Sawnco 是在卑南圖中Lobon .dadel 旁邊的 Sabbaco 嗎???) 最後 卑南圖裡面還是可以看到一些根據神話傳說及口碑可能存在的相關位置點及後期消失成為遺跡的部落...也許能再找找看?<br /><br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-7676004592316566832014-11-21T02:28:16.109-06:002014-11-21T02:28:16.109-06:00另外英國名攝影家John Thomson於1871年到南台灣(高雄六龜內門一帶)。他記錄了下列兩部落...另外英國名攝影家John Thomson於1871年到南台灣(高雄六龜內門一帶)。他記錄了下列兩部落從1到10的唸法。現錄下,供您參考:<br />Samobi族: 1 itsa; 2 lusa; 3 toroo; 4 sipat; 5 lima; 6 unam; 7 pito; 8 aloo; 9 siva; 10 poro <br />Banga族: 1 lenga; 2 noosa; 3 toro; 4 pa'tu; 5 lima; 6 neuma; 7 pito; 8 nevaroo; 9 bangato; 10 porooko<br /><br />Samobi語與Ibis的加走山(Katsausan)語可謂雷同;<br />Banga語則接近Ibis的Bantaurang語。Zitterleinhttps://www.blogger.com/profile/00516896063321720648noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-40129007722055056612014-11-21T01:16:22.532-06:002014-11-21T01:16:22.532-06:00謝謝您提供那麼多資料。其中很多問題,我不懂,所以不敢亂回答。關於人與男人的問題。Ibis的表中kal...謝謝您提供那麼多資料。其中很多問題,我不懂,所以不敢亂回答。關於人與男人的問題。Ibis的表中kaljai一列,他用德語的Mann字,即相當於英語的man。這個字不論是德語或英語,狹義是指男人;但廣義也可指人或人類。比如"Send man to Mars。"是送人上火星,而不一定只送男人上火星。<br /><br />我想可能Ibis以英語說man時,他的漢人翻譯時而以為是人,時而以為是男人,所以問原民語時,兩者就混在一起了。(按Ibis上山時,有位漢人挑伕懂些英語,作為翻譯)。<br /><br />現在,從您的資料看來,Mann這一列顯然:<br />在卑南、加走山(排灣?)、中部"熟番"是指"人";<br />但在Bantaurang魯凱、射不力及射麻裏(排灣?)卻是指"男人"。<br /><br />(菲律賓語的Lalaki也是指"男人"。所以大概Ibis本來是要問"男人"的,因為菲律賓語不是經漢人翻譯得來的)<br /><br />非常有趣,謝謝您。Zitterleinhttps://www.blogger.com/profile/00516896063321720648noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-70338042892800801122014-11-18T19:21:51.547-06:002014-11-18T19:21:51.547-06:00魚
1896 卑南南王 kuarau
1896 卑南族通用 fulo
2014 卑南南王 ku...魚 <br /><br />1896 卑南南王 kuarau <br />1896 卑南族通用 fulo<br />2014 卑南南王 kuraw 卑南知本 vulraw 卑南初鹿 kuraw;vulraw 卑南建和 hulraw<br />..............................................<br />2014 南排灣.東排灣 ciqaw 北排灣 ci’av 中排灣ciqav<br />.....................................<br />2014 恆春阿美.海岸阿美.秀姑巒阿美 futing 南勢阿美 buting<br />..........................................................<br /><br />鹿(單指梅花鹿一詞而已與水鹿詞不同) <br /><br />1896 卑南族通用 biyau<br />.............................................<br />竹<br /><br />1896 卑南族通用 Basikau<br /><br />小竹 <br /><br />1896 卑南利嘉語 KawayanAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-73667661098404608122014-11-18T19:21:33.875-06:002014-11-18T19:21:33.875-06:00狗
卑南族
1896 電光 suan 建和 suan 南王 suan
2014 初鹿 suwan ...狗<br /><br />卑南族<br />1896 電光 suan 建和 suan 南王 suan<br />2014 初鹿 suwan 南王 suwan 知本 suwan 建和 suwan<br />...................................<br />2014 東排灣 vatu 南排灣 vatu 中排灣 vatu 北排灣 vatu<br />...................................<br />2014 恆春阿美 wacu 海岸阿美 waco 秀姑巒阿美 waco^南勢阿美 wacu<br />...................................Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-17721596071817195412014-11-18T19:21:04.773-06:002014-11-18T19:21:04.773-06:00男
卑南族
1896 電光(卑南族語) mynayan,bainayan
1896 卑南族 ma...男<br /><br />卑南族<br /><br />1896 電光(卑南族語) mynayan,bainayan<br />1896 卑南族 mainai,mainayan <br />1921 知本.利嘉 mainai 初鹿.南王 mainayan <br />2014 知本 ma’inay; ma’inay; ma’inayan<br />2014 建和 ma’inayan<br />2014 初鹿 ma’inay ; ma’inayan<br />2014 南王 mainayan<br />........................................................<br />2014 南排灣 napautez a uqaljay<br />2014 東排灣 uaqaljay<br />2014 中排灣 vuqaljai<br />2014 北排灣 u’aljay<br />........................................................<br />2014 恆春阿美 wawa to fa’inayan ; fa’inay ;fa’inayan<br />2014 海岸阿美 fa’inayan <br />2014 秀姑巒阿美 wawa to fa’inayan ;fa’inay ; fa’inayan <br />2014 南勢阿美 babainay ; babainayan<br />........................................................<br />2014 萬山魯凱 aolai ; tamatama<br />.......................................................Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-39119679759542873562014-11-18T19:20:48.889-06:002014-11-18T19:20:48.889-06:00人
卑南族
1896 電光(卑南族語) Atau
1896 南王 Tau
1921 知本.利嘉...人<br /><br />卑南族<br /><br />1896 電光(卑南族語) Atau<br />1896 南王 Tau <br />1921 知本.利嘉.初鹿 tao 南王 tau<br />2014 知本.初鹿.南王trou 建和 cau<br />..................................<br />2014 東排灣 caucau <br />2014 北排灣 cawcau;kacalisian<br />2014 中排灣 caucau ; na caucauanga<br />2014 南排灣 caucau<br />..................................<br />2014 南勢阿美 tamdaw ; tamtamdaw ; Pangcah<br />2014 秀姑巒阿美 tamdaw;kalotamdaw;pipasowal no niyah a finacadan<br />2014 海岸阿美 tamdaw<br />2014 恆春阿美 tamdaw;kalotamdaw<br />..................................<br />2014 邵族 thau<br />..................................Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-61414090189677489042014-11-18T19:20:34.093-06:002014-11-18T19:20:34.093-06:00天空
卑南族
1896 南王 Langith 知本.建和.利嘉 Rukup
1896 南王 r...天空<br /><br />卑南族<br /><br />1896 南王 Langith 知本.建和.利嘉 Rukup <br />1896 南王 rangith 知本.利嘉 Rakup<br />1896 南王 rangith 知本.利嘉 rokop<br />1900 南王 ragitt<br />1921 南王 langit 初鹿 ligat 知本 rukup 利嘉 rukup<br />2014 南王 langitr 初鹿 lingatr 知本 rukup 建和 lukup <br />..................................<br />2014 拉阿魯哇族 langica<br />..................................<br />2014 雅美(達悟)族 angit <br />..................................<br />1896 電光 (阿美族語) kakarayan<br />2014 恆春阿美 kakarayan; romi’ad<br />2014 秀姑巒阿美 kakarayan ; romi’ad<br />2014 南勢阿美 kakarayan ; remiad<br />2014 海岸阿美 kakarayan<br />..................................<br />1896 臺東太麻里語 karuvuruvan <br />2014 南排灣.東排灣 kalevelevan <br />2014 北排灣 kalevelevan;kina’adavan <br />2014 中排灣 kalevelevan ; kinaqadavan<br />.....................................Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-83578088897248988892014-11-18T19:20:15.559-06:002014-11-18T19:20:15.559-06:002014 單字 正確發音可上 http://klokah.tw/extension/vocabula...2014 單字 正確發音可上 http://klokah.tw/extension/vocabulary/<br /> 可聽真人發音 <br />太陽<br />卑南族<br /><br />1896 南王 kadau 太麻里 kadau<br />1900 南王 gada-o 太麻里 garan<br />1921 南王 kadawo 知本 kadau 利嘉 kadau 初鹿 honin 大南 vai <br />2014 南王 kadaw 知本 kadaw 建和 kadaw 初鹿 kadaw / 'unin<br />.......................................................<br />2014 東排灣 qadaw 南排灣 qadaw<br /> 北排灣 'adaw / 'adav 中排灣 qadau / qadav<br />.......................................................<br />2014 雅美(達悟) araw <br />.......................................................<br />1875 SHEKHOAN (巴則海族) Liddock<br />(後期語言分類歸類為Pazeh族 Sek-Hwan 為其中族稱呼名) <br />.......................................................<br />2014 賽德克 都達 hidaw / heydaw 德路固 hidaw<br />.......................................................<br />2014 太魯閣 hidaw <br />.......................................................<br />1875 BAKSA PEPOHOAN(西拉雅族) Wali <br />.......................................................<br />2014 賽考利克泰雅.汶水泰雅.萬大泰雅 wagi' 四季泰雅.宜蘭澤敖利泰雅 wagi <br />...................................................................<br />2014 布農 卓群.卡群.單群.巒群.郡群 vali <br />...................................................................<br />2014 東魯凱 vay 霧台魯凱 vai 大武魯凱 vai 茂林魯凱 avé<br /><br /> 多納魯凱 koli'i 萬山魯凱 koli'i<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-775929555155275512014-11-18T19:19:43.077-06:002014-11-18T19:19:43.077-06:00因這幾天在找以前文獻中的母語是否可對照今天詞語,不過看到了些問題,不好意思在這
提出,或許能討論看...因這幾天在找以前文獻中的母語是否可對照今天詞語,不過看到了些問題,不好意思在這<br /><br />提出,或許能討論看看.<br /><br />在 Sabari etc.是否是 Sabari 斯卡羅族及馬卡道族合居地?<br />而 Bakurut 是否是八姑甪"阿眉"社呢?<br />(Sabari,Bakurut etc???)<br /><br />在男性部分 從 atáu tschau-tscháu sáu<br />應該是 "人" 不過 Ibis 在這...沒有各族群"人"的單字?是否排漏或以男性為主? <br />另外 Pilám 來的卑南族人可能有與排灣族人混居?<br />(因蠻多排灣族單字)<br />本想是知本部落的,但 天空 1896 記錄為 Rukup 之後也一直延續(沒轉語)<br />還是有南王系統的一脈在排灣族群中生活?<br /><br />最後 tingár 是否為馬卡道語呢???<br /><br />以下 是整理資料時所看到的或許能知道一點Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-56360079638296306482014-11-18T00:19:40.740-06:002014-11-18T00:19:40.740-06:00Ibis 沒去到台東地區,地圖上也沒顯示。不過文中描述他在南勢(今屏東枋山鄉南勢)遇上從東部深山來的...Ibis 沒去到台東地區,地圖上也沒顯示。不過文中描述他在南勢(今屏東枋山鄉南勢)遇上從東部深山來的卑南族人。Zitterleinhttps://www.blogger.com/profile/00516896063321720648noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-10958002474599285182014-11-17T20:44:48.003-06:002014-11-17T20:44:48.003-06:00謝謝您的回應。
德語Hammel是"羊(肉)"的意思;而Himmel才是&qu...謝謝您的回應。<br /><br />德語Hammel是"羊(肉)"的意思;而Himmel才是"天空"。我再次查了Ibis刊在Globus的德文花體字原版,上面印的是Hammel,不是Himmel。<br /><br />*請見如下網頁: http://books.google.com/books?id=QUNNAAAAYAAJ&pg=PA231&lpg=PA231&dq=bantaurang+formosa&source=bl&ots=9cCq-h55yO&sig=MAQ2JFf4bhW6rSbvMKAcEB_VFHg&hl=en&sa=X&ei=JcK6UJPYGrGu0AH374HAAg&ved=0CF4Q6AEwCQ#v=onepage&q=bantaurang%20formosa&f=false <br /><br />不過,菲律賓Tagala語的"langit",的確是"天空"的意思。我想這極可能是Globus原文本身的排版有錯,把Himmel誤植為Hammel。因此,我已經把它改成"天空"了。非常感謝您的指正。<br /><br />又,表中"南端諸社",在原文是"Sabari射麻里、Bakurut八姑甪等",也就是瑯嶠十八番社或您所說的斯卡羅族。所以按照Ibis的講法,在斯卡羅族,"天空"應該叫karaján。而rangit大概是卑南族南王語吧。但,我不是這方面的專家,尚請大大指教。Zitterleinhttps://www.blogger.com/profile/00516896063321720648noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-8372706392032986552014-11-17T02:33:24.286-06:002014-11-17T02:33:24.286-06:00不過看地圖 rangit 卑南族南王語 還是當時的斯卡羅語呢?不過看地圖 rangit 卑南族南王語 還是當時的斯卡羅語呢?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-567708096270639888.post-27238974311016551822014-11-17T01:57:56.864-06:002014-11-17T01:57:56.864-06:00在這"可能"有記錄錯的地方...羊一詞 應該是"天空"才對?...在這"可能"有記錄錯的地方...羊一詞 應該是"天空"才對?可能為以下? karaján 恆春阿美語. kaluluban排灣族射不力語. karurúwan 排灣族加走山語. rangit 卑南族南王語. karurúwan 魯凱族萬斗籠社.... Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12838372909294649727noreply@blogger.com